qy288.vip千亿国际公司
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 公司新闻

推荐 +MORE

·影视qy288.vip千亿国际 ·合同qy288.vip千亿国际 ·科技qy288.vip千亿国际 ·医学qy288.vip千亿国际 ·法律qy288.vip千亿国际 ·金融qy288.vip千亿国际 ·证件qy288.vip千亿国际 ·文学qy288.vip千亿国际 ·图书qy288.vip千亿国际 ·工程qy288.vip千亿国际 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW qy288.vip千亿国际技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY

qy288.vip千亿国际

时间:2019-05-27 16:56:37 作者:


  ITqy288.vip千亿国际是专业度较高的qy288.vip千亿国际领域,涉及的行业较广泛,为了保证译文的准确和严谨性,不能忘记这些要求,下面北京qy288.vip千亿国际公司给大家说说qy288.vip千亿国际

  IT translation is a highly specialized translation field, involving a wide range of industries. In order to ensure the accuracy and rigor of the translation, we must not forget these requirements. Now Beijing Translation Company will tell you what the requirements of IT translation are.

  1、ITqy288.vip千亿国际要注重严谨、简练

  1. IT Translation Should Pay Attention to Strictness and Conciseness

  ITqy288.vip千亿国际不需要有华美的词藻,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。否则,一点细微的qy288.vip千亿国际错误都会给客户带来巨大的损失。

  IT translation does not need gorgeous words. What it requires is precise language, concise writing and strict logic. It avoids using words that are prone to ambiguity or even errors. Otherwise, a slight translation error will bring huge losses to customers.

  2、ITqy288.vip千亿国际要注重专业、准确

  2. IT Translation Should Pay Attention to Professionalism and Accuracy

  IT行业是一个高度专业化的行业,专业术语自成一个完整的体系。因此,译者对IT行业一定要有深入的了解,对与IT相关的专业术语有着较为清楚的掌握,这样才能用专业、准确、规范的语言qy288.vip千亿国际出来。

  IT industry is a highly specialized industry, and professional terminology is a complete system. Therefore, translators must have a thorough understanding of IT industry and a clear grasp of IT-related technical terms, so that they can be translated in professional, accurate and standardized languages.

  3、ITqy288.vip千亿国际要注重知识更新

  3. IT Translation Should Pay Attention to Knowledge Renewal

  IT行业的发展日新月异,知识更新极为迅速,每隔一段时间就会有大量的新名词产生。因此,译员必须要与时俱进,注重ITqy288.vip千亿国际的时效性,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任ITqy288.vip千亿国际任务。

  With the rapid development of IT industry and the rapid updating of knowledge, a large number of new terms will come into being every once in a while. Therefore, translators must keep pace with the times, pay attention to the timeliness of IT translation and keep abreast of the latest knowledge so as to be better qualified for the task of IT translation.

  4、ITqy288.vip千亿国际要注重国际化

  4. IT Translation Should Pay Attention to Internationalization

  目前IT行业依然是来自国外的技术占据主导地位。因此,无论是将国外的技术引进来还是将国内的产品介绍出去,ITqy288.vip千亿国际都必须注重国际化,与国际接轨、同步。

  At present, the IT industry is still dominated by technology from abroad. Therefore, whether introducing foreign technology or introducing domestic products, IT translation must pay attention to internationalization and keep pace with international standards.

  5、ITqy288.vip千亿国际要注重保密

  5. IT Translation Should Pay Attention to Confidentiality

  IT行业qy288.vip千亿国际涉及的是高新技术,有些技术往往是极为关键的,涉及到商业机密甚至国家安全。因此在IT行业qy288.vip千亿国际过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。

  IT industry translation involves high and new technologies, some of which are often critical, involving business secrets and even national security. Therefore, in the process of IT industry translation, translators should strictly abide by professional ethics and keep secrets for customers.

  以上就是北京qy288.vip千亿国际公司给大家分享ITqy288.vip千亿国际的要求,希望对大家有帮助,想要了解更多相关内容,可以观看本站其他文章。

  Above is the requirement of Beijing Translation Company to share IT translation with you. I hope it will be helpful to you. If you want to know more about it, you can watch other articles on this site.

中译国际qy288.vip千亿国际(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

  • qy288.vip千亿国际公司

    服务范围

    全国20多家分支机构,
    用本地译员满足客户需求

  • qy288.vip千亿国际公司

    qy288.vip千亿国际资质

    政府机构认可的涉外qy288.vip千亿国际公司,
    精通全球80多种语言

  • qy288.vip千亿国际公司

    质量保证

    终身免费质保,
    为您提供最放心的服务

  • 项目经理张老师电话:
    186-1848-8574 (同微信)
    项目经理陈老师电话:
    185-1134-7008 (同微信)