qy288.vip千亿国际公司
当前位置: 首页 > 新闻中心 > 行业新闻

推荐 +MORE

·影视qy288.vip千亿国际 ·合同qy288.vip千亿国际 ·科技qy288.vip千亿国际 ·医学qy288.vip千亿国际 ·法律qy288.vip千亿国际 ·金融qy288.vip千亿国际 ·证件qy288.vip千亿国际 ·文学qy288.vip千亿国际 ·图书qy288.vip千亿国际 ·工程qy288.vip千亿国际 解决方案 SOLUTIONS 专业流程 WORKFLOW qy288.vip千亿国际技术 TRANSLATION TECHNOLOGY 填写询价表 ONLINE INQUIRY

qy288.vip千亿国际

时间:2019-05-24 11:33:32 作者:


  影视qy288.vip千亿国际是现在重要并且常见的一种qy288.vip千亿国际项目,想要做好影视qy288.vip千亿国际首先要了解影视qy288.vip千亿国际的特点和流程,下面北京qy288.vip千亿国际公司给大家说说影视qy288.vip千亿国际有怎样的特点和流程?

  Movie and television translation is an important and common translation project now. To do a good job of film and television translation, we must first understand the characteristics and process of film and television translation. Now, Beijing Translation Company will tell you about the characteristics and process of film and television translation.

  影视qy288.vip千亿国际的特点:

  The characteristics of film and television translation:

  1、具有即时性。影视剧中的语言属于有声语言,转瞬即逝,因此一般要求听众一遍就能够听懂所说的是什么意思。

  1. Instant. The language in movies and TV plays belongs to the voiced language, which is fleeting. Therefore, audiences are generally required to understand what they are talking about once.

  2、具有大众性。这是由影视qy288.vip千亿国际的即时性决定的。影视艺术从诞生之日起就注定是一种大众化的艺术。除了极少数的实验性的作品之外,绝大多数的电影和电视剧是供人们观赏的。因此影视剧的语言必须符合广大观众的教育水平,要求能够一听就懂。这就规定了影视qy288.vip千亿国际必须是以目的语观众为中心,要照顾到他们的语言水平,这就意味着影视qy288.vip千亿国际的方法是以意译为主的方法。

  2. It is popular. This is determined by the immediacy of film translation. Film and television art is destined to be a popular art from the day of its birth. Except for a few experimental works, the vast majority of movies and TV plays are for people to watch. Therefore, the language of movies and TV plays must be in line with the education level of the broad audience, and it is required to be able to understand them as soon as possible. This stipulates that film and television translation must be centered on the target language audience and take into account their language level, which means that the method of film and television translation is mainly free translation.

  3、简洁化、口语化。影视qy288.vip千亿国际多以人物对话或内心独白或旁白的形式出现,即十分的口语化。基于影视qy288.vip千亿国际的这些鲜明特点,所以,译者在将其qy288.vip千亿国际成为另一国的文字时,便不能不考虑语言风格的传译问 题,只有qy288.vip千亿国际的简洁明了,通俗易懂,才不会流失过多的观众。

  3. Simplification and colloquialism. Movie and television translation usually takes the form of character dialogue or inner monologue or narration, which is very oral. Based on these distinctive features of film and television translation, translators can not ignore the translation of language style when translating it into the language of another country. Only when the translation is concise and easy to understand, can it not lose too many audiences.

  影视qy288.vip千亿国际的流程:

  The process of film and television translation:

  影视qy288.vip千亿国际分为以下两个qy288.vip千亿国际层次:

  Film and television translation can be divided into the following two levels:

  1、原文资料再造—草翻资料—译文这个过程组成。

  1. The process of source material reconstruction-scratching material-translation is composed.

  在第一个层次当中,第一步骤是指作者与译者的互动交流。译者需要以源语言做为背景语言,通过对源语言的分析来得到qy288.vip千亿国际信息的正确表达。第二步骤则是译者与观众之间的互动交流。在这个步骤中,译者必须以目标语言做为背景语言,通过构建合理的场景,用精确的目标语来表达出观众们喜闻乐道的内容。第三步骤是第一步骤与第二步骤的合并,译者在第三步骤中起到桥梁的作用。

  In the first level, the first step refers to the interaction between the author and the translator. Translators need to use the source language as the background language and get the correct expression of translation information through the analysis of the source language. The second step is the interaction between the translator and the audience. In this step, the translator must take the target language as the background language, and express the audience's favorite content by constructing reasonable scenes and using accurate target language. The third step is the combination of the first step and the second step, in which the translator acts as a bridge.

  2、由原文再造—译文这个过程组成。

  2. It consists of the process of original text reconstruction-translation.

  无论是第一步还是第二步的qy288.vip千亿国际过程都是无形的,译者都应该以读者观众的目的为出发点,否则这影视qy288.vip千亿国际的进行就毫无意义了。

  Whether the first step or the second step of translation is invisible, the translator should take the target of the audience as the starting point, otherwise the film translation will be meaningless.

  以上就是给大家分享影视qy288.vip千亿国际的特点和流程,希望对大家有帮助,想要了解更多相关内容,可以观看本站其他文章!

  The above is to share with you the characteristics and process of film and television translation. I hope it will be helpful to you. If you want to know more about it, you can watch other articles on this site.

中译国际qy288.vip千亿国际(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

  • qy288.vip千亿国际公司

    服务范围

    全国20多家分支机构,
    用本地译员满足客户需求

  • qy288.vip千亿国际公司

    qy288.vip千亿国际资质

    政府机构认可的涉外qy288.vip千亿国际公司,
    精通全球80多种语言

  • qy288.vip千亿国际公司

    质量保证

    终身免费质保,
    为您提供最放心的服务

  • 项目经理张老师电话:
    186-1848-8574 (同微信)
    项目经理陈老师电话:
    185-1134-7008 (同微信)